GNU Backgammon 日本語化について
GNU Backgammon(以下 GnuBG と略す)
http://www.gnubg.org/ は世界最強のバックギャモンソフトのひとつで、無償で提供されていることもあり、日本にも多くの愛用者がいると思います。
さて、私は5年位前に、「無いよりはましだろう」のレベルで GnuBG の日本語化作業をしたのですが、それ以降、GnuBG も大きく進歩し、かつての日本語化作業が現在の GnuBG にそぐわないものになってきているため、もう一度、ゼロから日本語化しようと計画しています。
5年前の日本語化では、無計画に日本語に置き換え、訳すべきか悩んだところを放置した結果、現在の GnuBG において、例えば英語では
Rolled 52:* 1. Rollout 24/22 13/8 Eq.: -0.209
42.9 10.6 0.4 - 57.1 20.7 3.5 CL -0.286 CF -0.209
[ 0.3 0.2 0.0 - 0.3 0.7 0.6 CL 0.011 CF 0.015]
Full cubeful rollout with var.redn.
651 games, Mersenne Twister dice gen. with seed 840958024 and quasi-random dice
Stop when std.errs. are small enough: ratio 0.02 (min. 648 games)
Play: world class 2-ply cubeful prune [world class]
keep the first 0 0-ply moves and up to 8 more moves within equity 0.16
Skip pruning for 1-ply moves.
Cube: 2-ply cubeful prune [world class]
のところ日本語では
出目は 52:* 1. ロールアウト 24/22 13/8 Eq.: -0.209
42.9 10.6 0.4 - 57.1 20.7 3.5 CL -0.286 CF -0.209
[ 0.3 0.2 0.0 - 0.3 0.7 0.6 CL 0.011 CF 0.015]
Full cubeful rollout with var.redn.
651 games, Mersenne Twister dice gen. with seed 840958024 and quasi-random dice
Stop when std.errs. are small enough: ratio 0.02 (min. 648 games)
Play: world class 2-ply キューブフル prune [world class]
keep the first 0 0-ply moves and up to 8 more moves within equity 0.16
Skip pruning for 1-ply moves.
キューブ: 2-ply キューブフル prune [world class]
と中途半端なっていたり、
GnuBG の勝率表などで
Win Wg Wbg
となっているところを
勝ち ギャモン勝ち バックギャモン勝ち
と訳したため、表の横幅が大きくなり、見にくくなっているなど、この際改善したいと思うところがたくさんあるからです。
ただ、個人的に暴走して、また無計画に日本語化を進める危険性が大きいため
(1)一緒に作業をしてくれるひと
(2)日本語化へのアドバイスをしてもらう人
(3)またこうして欲しいなどの要望を受け入れる仕組み
などを募集・構築したいと考えています。
メニュー項目の「新規」「開く」などは他に参考するソフトがたくさんありますが、GnuBG のように、専門性(?)が高いソフトですと、英語表記のままのほうが返って分かりやすく(表が見やすいも含む)なることも多いと思います。
実際、私は日本語化作業をしたにも関わらず、普段は GnuBG を英語表記で使っています。(ごめんなさい)
ちなみに、翻訳できる項目は2500程度ですが、実際に作業するのは上記の理由により数百程度と(現在のところ)見積もっています。
まぁ、2009年年内には作業を終えたいと思っています。
「手伝ってもいいよ」、「こういう要望があります」、「こんなのはどうでしょうか?」、「作業はしないけど、酒、送ってやっから、しっかり作業せい」(とプレッシャーを与えてくれると義務感から作業が速くなる可能性が高い)とか

みなさまのご意見をお聞かせいただけると幸いです。
ではでは